Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
10.10.2013 16:03 - Чистка ...
Автор: stela50 Категория: Лични дневници   
Прочетен: 3772 Коментари: 10 Гласове:
27

Последна промяна: 10.10.2013 16:04

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
Така се нарича третият роман
  на Софи Оксанен
и първият, който излиза на български език.
Софи Оксанен е може би най-известната
представителка на финската литература в момента.
Първоначално тя пише пиеса под това заглавие,
която после превръща в роман. По него е заснет
филм, има и опера...


image
 
Софи Оксанен е всичко друго, но не и стандартен писател.
С готически грим и прическа като на Ейми Уайнхаус, тя се
отличава както по външност, така и по стил. Упорито бяга
от клишетата и жанровите рамки; стреми се към директен
изказ и не подслажда романите си със захаросани ситуации.
Затова книгите й се продават
в милионни тиражи, а най-известната й творба „Чистка”
се радва на преводи на 43 езика.
30-годишната Софи Оксанен е първата финландска авторка,
която се радва на много литературни награди, а наскоро
й бе присъден и призът на Шведската академия за северна
литература - т.нар. малка Нобелова награда.
На какво се дължи този шеметен успех?
Софи засяга в романа си изборите, които всички правим,
за да оцелеем в общество, породило сентенцията че
„човек за човека е вълк”. Оксанен проследява изпепеляващата
завист, любов и ревност в битието на две сестри,
както и жаждата за живот и отмъщение, които движат героите й.
Но тя не се ограничава само да опише житейските им катаклизми,
а посочва как страданията деформират хората, ако те нямат
куража да се изправят срещу тях.
Самата Софи Оксанен има богат опит в тази област - дете
на финландец и естонска емигрантка, тя познава добре света
от двете страни на Желязната завеса и компромисите, които
огорчават хората в различни политически режими.
Затова романът й звучи искрено и достоверно,
а великолепният му превод на български е на Росица Цветанова,
един от най-добрите преводачи от скандинавски езици.

image

„Чистка“ е история за дългогодишна завист между сестри,
отнета любов, фатална ревност, предателство, отмъщение
и трескава борба за живот. Роман за изборите, които жената
прави, за да оцелее в един свят на жестокост, унижения,
злоупотреба, болка и срам.
Пулсираща история, заличила границите между поколенията
и режимите и показваща нагледно как страданията промиват
ума, ако човек не дръзне да разчисти сметките си с тях.
Старица, живееща усамотено в провинцията, открива
в двора си припаднала млада жена. Когато идва в съзнание,
тя се оказва чужденка, която все пак говори, макар и лошо,
езика й и й разказва, че е избягала от агресивния си съпруг.
Срещата извиква в съзнанието на старицата мъчителни спомени
за трагичната й младежка любов и решенията,преобърнали
съдбата на най-близките й. Състоянието на младата жена,
от своя страна принудена да прибегне към отчаяни действия,
показва,че макар времето да е друго, преследванията не са
приключили,а само са променили формата си.
В ядрото на романа са измяната и предателството, породени
от отчаяни чувства като ревност и желание за оцеляване.
В събуждащото силни емоции у читателя повествование
са вплетени две сюжетни линии: едната – от средата на ХХ век,
а втората – от нашето съвремие, отбелязват издателите.
 Двата времеви пласта се смесват и избистрят разтърсващата
история за две сестри, влюбени в един и същ мъж.
Още при първата му среща с двете, той забелязва по-голямата
и се влюбва в нея, докато по-малката години наред продължава
тайно да го обича. Мъжът се жени за по-голямата, ражда им се
дъщеря и наглед пред тях е едно светло, щастливо бъдеще.
Ако не е времето, в което живеят. Това е време на сблъсъци
и промени,на идеологически противопоставяния, терор
и диктатура. Това е времето на Сталиновите чистки, когато
хората, за да оцелеят, са готови на всичко. Така е и в Естония,
където се развива по-голямата част от действието на романа.
Двете сестри са принудени да укриват мъжа, когото обичат.
Той е националист, прозападно ориентиран и затова е издирван
от съветската власт. Сестрите са подложени на агресия
и унижение, но не го издават. Напротив, приготвят му тайна
стаичка в дома си. Но униженията не престават, започват
да изчезват хора, животът не струва пукната пара
и по-малката сестра, за да оцелее, привлича вниманието
на местния партиен лидер и се омъжва за него, въпреки че я
отвращава. Но любовта към другия, ревността към сестра й
и страхът за собствения й живот я подтикват към нещо
ужасяващо, тайната за което спотаява дълбоко в себе си…
Подобна е историята и на младата жена, попаднала десетилетия
по-късно в двора й. Тя също крие тайни – една от друга
по-страшни и унижаващи. Една от тях е, че във вените й тече
същата кръв като на старицата...
Софи Оксанен сблъсква два свята в образите на тези две жени -
безкрайно чужди, но и невъзможно близки. Семейства, разделяни
от географски и идеологически граници. Eдна държава, разкъсана
между Изтока и Запада.
И цялата безизходност на това вечно раздвоение... 

image

Оригиналното заглавие носи смисъла и на пречистване,
и на чистилище.Заслуги за предаване на богатия, въздействащ 
и емоционален стил на авторката има преводачката
Росица Цветанова, много добър познавач и посредник
на шедьоврите и хитовете на скандинавските литератури
в България. Романът „Чистка” оглавява листите на бестселърите
 във Финландия, Франция, Швеция, Естония… Обявена е
за личност на годината (2009) в Естония. Естонският президент
й връчва „Орден на кръста на Тера Мариана” (2010),
а финландският – „Орден на лъва на Финландия” (2012)...
През март 2013 г. става първата финландска писателка,удостоена
с Наградата на Шведската академия за северна литература.

image







Гласувай:
27



Следващ постинг
Предишен постинг

1. makont - Поздрави, Танчика,
10.10.2013 16:10
звучи интригуващо. Благодаря!
цитирай
2. faktifakti - интереснооо
10.10.2013 17:25
мерси
цитирай
3. mt46 - Поздрав!...
10.10.2013 18:08
Около и след 1989 г. излязоха на бял свят немалко антитоталитарни книги от чекмеджетата - на А. Платонов, на Е. Замятин, на А. Солженицин... Бих препоръчал романите и повестите на Ч. Айтматов...
цитирай
4. paciencia - Благодаря!
10.10.2013 18:34
Заслужава да се прочете. Поздрави!
цитирай
5. anin - Не съм я чела
10.10.2013 19:17
Може би е добра...
цитирай
6. sestra - Предизвика ми интерес, Таня :)
10.10.2013 19:35
Благодаря!
цитирай
7. flymore - Присъединявам се към написаното!
10.10.2013 22:25
Не бях запозната с творчеството на авторката и съм впечатлена от написаното.
Благодаря, Танечка!
Поздрави и прегръдки!
цитирай
8. tota - Благодаря, Танечка за чудесното представяне на тази литературна творба на Софи Оксанен!
11.10.2013 08:36
Докосването до една епоха чрез живота на обикновените хора винаги дава по ясна представа за нейната същност. Такава съдба като разказаната от авторката имат хиляди хора в разделното време. Интригуващо е и заглавието. Чистка е извършвана не един път на друго мислещите. Поучителна творба. Интригуваща.

Хубав ден, Танечка!
цитирай
9. bven - Чудесно представяне на тази малко известна авторка!
11.10.2013 12:06
Заинтригува ме заглавието и сигурно този бестселър е част от новата вълна в литературата. На мен ми напомня българския роман "Инфаркт" на В.Акьов.
Благодаря за хубавия пост!
цитирай
10. stela50 - Поздрав, приятели ... с пожелание за хубав ден ...
11.10.2013 15:29
Радвам се, че писателката, която както пише Бвен е малко известна
и книгата и`, която има голям успех, събуди интерес... заслужава
да бъде прочетена, преводът е много добър, а и срещата
с произведения от новата вълна в литературата винаги носи нещо
различно, любопитно, обогатява...
Благодаря ви за споделените мисли и поздрави :

makont
faktifakti
mt46
paciencia
anin
sestra
flymore
tota
bven
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: stela50
Категория: Лични дневници
Прочетен: 17489031
Постинги: 1642
Коментари: 25863
Гласове: 59834
Архив
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031